
Arina Lizunova
Arina Lizunova
Compétences professionnelles :
◦ Traduction écrite et orale
◦ Localisation de contenu (jeux, sites web, applications mobiles)
◦ Création et relecture de sous-titres
◦ Adaptation interculturelle du texte
◦ Maîtrise de la suite Microsoft Office (Word, Excel, PowerPoint)
Compétences générales :
◦ Souci du détail
◦ Capacités de pensée analytique
◦ Gestion efficace du temps
◦ Compétences en communication
◦ Volonté d’apprendre et capacité d’adaptation
Horaires de travail
- Lundi:08h00 à 18h00
- Mardi:08h00 à 18h00
- Mercredi:08h00 à 18h00
- Jeudi:08h00 à 18h00
- Vendredi:08h00 à 18h00
- Samedi:Non disponible
- Dimanche:Non disponible
◦ Traduction en russe d’un chapitre du livre de Stephen Davis « Le culte de Sainte-Thècle : une tradition de piété féminine dans l’Antiquité tardive », en préservant le style académique et l’exactitude terminologique.
◦ Élaboration et mise en œuvre d’un plan de cours et d’un script pour un cours d’espagnol, qui ont été approuvés par les méthodologistes du centre et adoptés pour utilisation.
◦ Relire et réviser plus de 20 articles d’étudiants par mois, améliorant ainsi la qualité globale du contenu et réduisant les erreurs avant la publication.
◦ Encadré des auteurs et collaboré avec eux pour améliorer le style et la littératie de leurs textes.
◦ Maintenir des normes de formatage cohérentes pour tous les documents de revue.
Majeure : Philologie et traduction (arts libéraux)
Sujets principaux : Histoire de la littérature mondiale, Histoire de la traduction littéraire, Théâtre russe et européen, Traduction dans le contexte de la culture
Mémoire de licence « 'Trois hommes dans un bateau (sans parler du chien) » de J. K. Jerome dans les traductions russes des années 1950 : stratégies d’aliénation et de domestication »
- 🇬🇧 Anglais
- 🇪🇸 Espagnol

